Keine exakte Übersetzung gefunden für مدون السفر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مدون السفر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre esas recomendaciones cabe mencionar la necesidad de reducir la duración mínima de los vuelos para poder acceder a la clase ejecutiva por motivos de salud, el uso de la opción de la suma fija para ciertas categorías de viaje y la necesidad de paradas en viajes de una determinada duración.
    ومن بين تلك الاستحقاقات الحاجة إلى التقليل من عتـبـة مدة السفر بدرجة رجال الأعمال لأسباب صحية، واستخدام خيارات المبلغ المقطوع لبعض فئات السفر، والحاجة إلى التوقف خلال الرحلات التي تدوم مدة معينة.
  • El fortalecimiento de las medidas de seguridad ha propiciado el adelantamiento del tiempo para registrarse y retrasos en las horas de salida previstas y en los vuelos de enlace, lo cual ha agregado un mínimo de dos a tres horas al tiempo de viaje de los vuelos transatlánticos, ya de por sí prolongado.
    وأسفر ازدياد متطلبات السلامة عن استطالة فترات تسجيل الركاب وتسليمهم أمتعتهم قبل توجههم إلى الطائرة، وعن تأخر مواعيد المغادرة المقررة ومواعيد تبديل الطائرة، مما يضيف ساعتين أو ثلاث إلى مدة السفر الطويلة أصلاً للرحلات الجوية العابرة للمحيطات.
  • No obstante, se afirma que el costo total para la organización derivado del empleo de un modo alternativo de transporte, en particular a petición del funcionario, no debe superar el costo y el tiempo de viaje de la ruta más directa y económica establecida por la organización para el viaje por vía aérea.
    غير أنه يُذكر أن مجموع ما يترتب على المنظمة من كلفة نتيجة لاستخدام واسطة نقل بديلة، وبخاصة بناءً على طلب الموظفين، ينبغي ألا يتجاوز الكلفة ومدة السفر بأقصر الطرق المباشرة وأقلها كلفة بموجب ما تتخذه المنظمة من ترتيبات للسفر جواً.
  • Respecto del viaje de vacaciones en el país de origen, el funcionario debe presentar pruebas de que él o ella y los familiares que reúnan las condiciones exigidas han pasado como mínimo siete días naturales, con exclusión del tiempo de viaje autorizado, en el país autorizado para las vacaciones en el país de origen.
    وفيما يتعلق بالسفر في اجازة زيارة الوطن، يتعين على الموظف أن يقدم ما يثبت أنه قضى هو وأفراد أسرته المستحقون ما لا يقل عن سبعة أيام تقويمية متتالية، باستثناء مدة السفر المأذون بها، في البلد المصرح به لقضاء اجازة زيارة الوطن.
  • Todas las demás organizaciones (el UNICEF, la OACI, la OIT, la OMI, la UIT, la ONUDI, la UPU, la OMS, la OMPI y la OMM) también autorizan una primera parada después de 10 horas de viaje y una segunda después de 16 horas.
    وجميع المنظمات الأخرى (اليونيسيف، ومنظمة الطيران المدني الدولي، ومنظمة العمل الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، واليونيدو، والاتحاد البريدي العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية) تأذُن أيضاً بمحطة توقف أولى عندما تتجاوز مدة السفر 10 ساعات، وبمحطة ثانية عندما تتجاوز 16 ساعة.
  • Por ejemplo, en las Naciones Unidas los expertos tienen derecho a viajar en clase ejecutiva sea cual fuere la duración del viaje, mientras que en la FAO/PMA y en la OIT se autoriza la clase ejecutiva o la clase económica según el número de horas de viaje por vía aérea, ya sea nueve o cinco horas, respectivamente.
    ففي الأمم المتحدة مثلاً، درجة الاستحقاق هي درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة السفر، بينما هي في الفاو/برنامج الأغذية العالمي وفي منظمة العمل الدولية درجة رجال الأعمال أو الدرجة الاقتصادية تبعاً لعدد ساعات السفر بالطائرة، أي تسع ساعات أو خمس، على التوالي.
  • La pensión alimenticia es una deuda pecuniaria de primer grado y es posible prohibirle al deudor la salida del país si no paga esa deuda (Código de Procedimiento Civil, art. 997, párr. 3; art. 1000, párr. 2; art. 1003, párr. 1 y art. 1004, párr.
    دين النفقة من الديون الممتازة والقليل منها يمنع المدين بها السفر إلى خارج البلاد (أصول المحاكمات المدنية المواد 997/البند 3 و998 و1000/2 و1003/1 و4 ثم 1004).
  • Entre otros factores que han de tenerse en cuenta cabe citar los drásticos cambios en el sector de las líneas aéreas en los últimos años y el deterioro resultante de las condiciones de viaje, el aumento del tiempo de viaje como consecuencia de mayores medidas de seguridad, y la opinión del Servicio Médico de las Naciones Unidas sobre los peligros que entrañan para la salud los viajes aéreos de larga distancia y las medidas para reducirlos al mínimo (incluida la posibilidad de establecer un límite de edad para tener derecho a la clase ejecutiva).
    وثمـة عومل أخرى ينبغي وضعها في الاعتبار، من بينها ما حدث في السنوات الأخيرة من تغييرات جذرية في خدمات شركات الطيران وما أسفرت عنه هذه التغييرات من تدهور في أوضاع السفر، والزيادة في مدة السفر نتيجة لتشديد الإجراءات الأمنية، ورأي دائرة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة بشأن المخاطر الصحية المترتبة على السفر في رحلات جوية طويلة، والتدابير الواجب اتخاذها للتقليل منها (ومن بينها إمكانية وضع عتبة حسب السن لاستحقاق السفر في درجة رجال الأعمال).
  • Entre otros factores que han de tenerse en cuenta cabe citar los drásticos cambios en el sector de las líneas aéreas en los últimos años y el deterioro resultante de las condiciones de viaje, el aumento del tiempo de viaje como consecuencia de mayores medidas de seguridad, y la opinión del Servicio Médico de las Naciones Unidas sobre los peligros que entrañan para la salud los viajes aéreos de larga distancia y las medidas para reducirlos al mínimo (incluida la posibilidad de establecer un límite de edad para tener derecho a la clase ejecutiva).
    وثمة عومل أخرى ينبغي وضعها في الاعتبار، من بينها ما حدث في السنوات الأخيرة من تغييرات جذرية في خدمات شركات الطيران وما أسفرت عنه هذه التغييرات من تدهور في أوضاع السفر، والزيادة في مدة السفر نتيجة لتشديد الإجراءات الأمنية، ورأي دائرة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة بشأن المخاطر الصحية المترتبة على السفر في رحلات جوية طويلة، والتدابير الواجب اتخاذها للتقليل من هذه الرحلات (ومن بينها إمكانية وضع عتبة حسب السن لاستحقاق السفر في درجة رجال الأعمال).
  • • Con respecto a los representantes de los gobiernos en los órganos legislativos, rigen las mismas condiciones de viaje en las Naciones Unidas, la OIT y la FAO (norma de las nueve horas para la clase ejecutiva), mientras que son otras las aplicadas en la OIT (clase ejecutiva para los viajes de más de cinco horas para los miembros de los grupos de trabajadores y empleadores), así como en la UNESCO y en la OMPI (clase ejecutiva sea cual fuere la duración del viaje).
    • وفيما يتعلق بالأعضاء الحكوميين في الهيئات التشريعية، فإن درجة السفر هي ذات الدرجة المعمول بها في الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للموصلات السلكية واللاسلكية والفاو (قاعدة التسع ساعات فيما يتعلق بدرجة رجال الأعمال)، وتختلف عنها في منظمة العمل الدولية (درجة رجال الأعمال عندما تتجاوز مدة الرحلة خمس ساعات لدى الأعضاء من أصحاب العمل والعمال)، وفي اليونسكو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية (درجة رجال الأعمال بصرف النظر عن مدة السفر).